Most of Ugarte´s (Mexico) artistic practice begins as a social experience by staging scenarios or situations to function as devices of engagement between members of a given community. Consequently, the material outcomes, which are often unpredictable due to the nature of the actions and its collective dimensions; may take the form of sculptures, installations, or any other documentary record.
More recently, Ugarte has expanded his field of study on analyzing mental structures and social behaviors. Where, through seemingly absurd procedures such as the act of sleeping, espionage and the use of esoteric query, tries to question how the mind function within specific social contexts. His work has been shown internationally in places such as Paul Kasmin Gallery, NY, MAZ Museo de Arte de Zapopan, MX and Fondazione Giorgio Cini, Venice, IT. In 2015 he was nominated for the Rolex Mentor and Protégé Arts Initiative on its cycle 8 (2016-2017).
A prática artística de Ugarte (Mexico) começa como uma experiência social através da encenação de cenários ou de situações que funcionam como dispositivos de engajamento entre membros de uma determinada comunidade. Os resultados materiais, geralmente imprevisíveis devido à natureza das ações e das suas dimensões colectivas, podem assumir a forma de esculturas, instalações ou de qualquer outro registo documental. Mais recentemente Ugarte expandiu o seu campo de pesquisa para a análise de estruturas mentais e comportamentos sociais. Através de procedimentos aparentemente absurdos, como o acto de dormir, a espionagem e questionários esotéricos, pergunta-se sobre o funcionamento da mente em contextos sociais específicos. O seu trabalho foi exibido em lugares como a Galeria Paul Kasmin (NY), o MAZ Museo de Arte de Zapopan (MX), e na Fondazione Giorgio Cini (IT). Em 2015 foi indicado para a Rolex Mentor e para a Protégé Arts Initiative (2016 – 2017).